Luego de las diversas opiniones que generó las reformas al Artículo 8 de la Ley de Cinematografía, acerca de la prohibición para el doblaje de películas, que obligaría a los cines a exhibir las cintas en su idioma original y con subtítulos en español, este día el presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, Sergio Mayer, dijo que el mensaje fue malentendido o tergiversado, ya que no se prohibirá el doblaje.
Por medio de un video publicado en su cuenta de Instagram, el también actor y productor afirmó que no se prohibirá el doblaje de películas, sino que se proyectarán con subtítulos, sin importar el idioma en el que hayan sido rodadas, a fin de brindar una mayor inclusión para personas con algún tipo de discapacidad audiovisual. "Ayudará a más de 2.4 millones de personas y a futuras generaciones que lamentablemente de nacimiento, presentan alguna dificultad"; explicó Mayer.
La aclaración se suscita luego que cientos de usuarios se quejaron en redes sociales, además de algunos personajes importantes de la industria del doblaje, pues México cuenta con la mayor plataforma de esta profesión en toda América Latina.
La citada ley refiere: "Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español".
Los cambios a la ley entraron en vigor este 23 de marzo, y el Poder Ejecutivo Federal contará con un plazo de 60 días para modificar el Reglamento de la Ley Federal de Cinematografía.
Asimismo, los cines comienzan a volver poco a poco a abrir sus salas. Mientras que Cinépolis y otras cadenas más pequeñas ya operan con normalidad y bajo medidas sanitarias recomendadas en algunos estados de la República. Por su parte, Cinemex aún lucha contra la crisis que le provocó la pandemia de COVID-19, y espera regresar a operar en abril.